-
Aproximación entre PCC y Comando Vermelho.From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-29 03:16
The investigation into Vinicius Gritzbach's murder revealed a complex criminal scheme involving the country's two largest factions and some military and civil police officers from São Paulo. Gritzbach was an informant for the PCC and Comando Vermelho and had, in his testimonies, accused police officers of corruption. For the São Paulo Civil Police, the case is clear: his murder, in broad daylight, at the country's largest airport, was ordered by criminals linked to the PCC and CV, with the participation of security agents -- a case that reveals the status of the relationship between the factions. An exclusive survey by g1 based on investigations showed the involvement of at least 27 police officers from São Paulo with the two criminal factions. Reporter Kleber Tomaz explains how the Gritzbach case revealed the involvement of corrupt police officers with crime. He answers what the relationship was between these police officers and the factions and why Gritzbach was considered a "golden goose". Afterwards, Natuza Nery talks to Bruno Paes Manso, a researcher at the Center for the Study of Violence at USP and author of the book "The War: The Rise of the PCC and the World of Crime in Brazil". Bruno recalls how the country's two largest factions, historically rivals, jointly announced a truce at the beginning of the year. And he points out how Brazilian organized crime has become widespread even beyond the country's borders.
Original title: A aproximação entre PCC e Comando Vermelho
Original description: A investigação sobre o assassinato de Vinicius Gritzbach revelou um esquema criminoso complexo envolvendo as duas maiores facções do país e alguns policiais militares e civis de São Paulo. Gritzbach era delator do PCC e do Comando Vermelho e havia, em seus depoimentos, acusado policiais de corrupção. Para a Polícia Civil de São Paulo, o caso está esclarecido: o assassinato dele, em plena luz do dia, no maior aeroporto do país, foi ordenado por criminosos ligados ao PCC e ao CV, com participação de agentes de segurança -- um caso que revela o status da relação entre as facções. Um levantamento exclusivo do g1 com base nas investigações mostrou o envolvimento de ao menos 27 policiais de São Paulo com as duas facções criminosas. Quem explica como o caso Gritzbach revelou o envolvimento de policiais corruptos com o crime é o repórter Kleber Tomaz. Ele responde qual era a relação entre esses policiais e as facções e porque Gritzbach era considerado uma “galinha dos ovos de ouro”. Depois, Natuza Nery conversa com Bruno Paes Manso, pesquisador do Núcleo de Estudos da Violência da USP e autor do livro “A guerra: a ascensão do PCC e o mundo do crime no Brasil". Bruno relembra como as duas maiores facções do país, historicamente rivais, chegaram a anunciar em conjunto uma trégua no início do ano. E aponta como o crime organizado brasileiro se capilarizou até para além das fronteiras do país.
-
A batalha sobre o IOF.From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-28 03:16
Since last Thursday's announcement of changes to the IOF (Tax on Financial Operations), financial market and productive sector agents have been united in their efforts to block the tax rate increase. In Congress, there are already 19 proposals to overturn the federal government's decree. The economic team announced the measure to increase revenue, balance public accounts, and meet this year's fiscal framework target. However, the IOF increase was so poorly received that a partial retreat occurred on the same day as the announcement: the rate for domestic fund investments abroad was removed from the text, but the increase in foreign currency transactions, such as purchasing dollars for travel, was maintained. To explain what the IOF is, what changes in practice, and what motivated the strong reaction from economic agents, Natuza Nery interviews Bernardo Guimarães, PhD in Economics from Yale University and professor at FGV-SP. Natuza also speaks with Gerson Camarotti, commentator for Globo and GloboNews and columnist for g1. He reveals the behind-the-scenes of the measure's announcement and subsequent retreat, as well as the battles between factions within the government and the economic team itself.
Original title: A batalha em torno do IOF
Original description: Desde o anúncio de mudanças no IOF (Imposto sobre Operações Financeiras), na última quinta-feira (22), agentes do mercado financeiro e do setor produtivo fazem o coro para barrar o aumento das alíquotas do imposto. No Congresso, já são 19 propostas para derrubar o decreto do governo federal. A equipe econômica anunciou a medida com o objetivo de aumentar a arrecadação para equilibrar as contas públicas e atingir a meta do arcabouço fiscal neste ano. Mas o aumento no IOF pegou tão mal que, no mesmo dia no anúncio, houve um recuo parcial: foi retirada do texto a alíquota de aplicação de investimentos de fundos nacionais no exterior, mas mantida a alta nas operações em moeda estrangeira, como a compra de dólares para viagens. Para explicar o que é o IOF, o que muda na prática e o que motivou a forte reação dos agentes econômicos, Natuza Nery entrevista Bernardo Guimarães, doutor em Economia pela Universidade Yale e professor da FGV-SP. Natuza conversa também com Gerson Camarotti, comentarista da Globo e da GloboNews e colunista do g1. Ele revela os bastidores do anúncio da medida e do recuo posterior e as batalhas entre alas do governo e da própria equipe econômica.
-
A threat to sanction Alexandre de Moraes in the US.From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-27 03:16
STF minister Alexandre de Moraes accepted a request from the Attorney General to open an investigation against licensed congressman Eduardo Bolsonaro (PL-SP) for evidence of coercion and obstruction of investigations. In the request, Attorney General Paulo Gonet alleges that Eduardo is acting to hinder the January 8th investigations. The PGR cited posts and interviews of Eduardo Bolsonaro and stated that the licensed congressman is trying to get the government of Donald Trump to impose sanctions on members of the Supreme Court. Last week, US Secretary of State Marco Rubio was questioned by a Republican congressman if the US is considering sanctions against STF minister Alexandre de Moraes. Rubio was direct: "there is a high possibility that it will happen". In this episode, Natuza Nery receives journalist Malu Gaspar, columnist for the newspaper O Globo, and political scientist Guilherme Casarões, professor at FGV-SP and researcher at the Extreme Right Observatory. Malu Gaspar recalls the arguments used by Eduardo Bolsonaro to request leave from office and go to the USA, where he has been since February. She tells what Eduardo's speeches raised the alert at the PGR, the reaction of the Supreme Court ministers and the political consequences of the investigation. Afterwards, Guilherme Casarões answers what the repercussions of the case are for the relationship between Brazil and the USA. Casarões analyzes the political weight of applying sanctions to authorities from another country. He states that "the US cannot, in theory, claim that a decision taken by the Brazilian Supreme Court is right or wrong".
Original title: A ameaça de sanção a Alexandre de Moraes nos EUA
Original description: O ministro do STF Alexandre de Moraes acolheu um pedido do Procurador-Geral da República para abrir uma investigação contra o deputado licenciado Eduardo Bolsonaro (PL-SP) por indícios dos crimes de coação e obstrução de investigações. No pedido, o procurador-geral Paulo Gonet alega que Eduardo age para atrapalhar as investigações do 8 de janeiro. A PGR citou posts e entrevistas de Eduardo Bolsonaro e afirmou que o deputado licenciado tenta conseguir que o governo de Donald Trump imponha sanções a integrantes do Supremo. Na semana passada, o secretário de Estado americano, Marco Rubio, foi questionado por um deputado republicano se os EUA avaliam sanções contra o ministro do STF Alexandre de Moraes. Rubio foi direto: “há uma grande possibilidade de que aconteça”. Neste episódio, Natuza Nery recebe a jornalista Malu Gaspar, colunista do jornal O Globo, e o cientista político Guilherme Casarões, professor da FGV-SP e pesquisador do Observatório da Extrema-Direita. Malu Gaspar relembra os argumentos usados por Eduardo Bolsonaro para pedir licença do cargo e ir aos EUA, onde está desde fevereiro. Ela conta quais falas de Eduardo acenderam o alerta na PGR, a reação dos ministros do Supremo e as consequências políticas da investigação. Depois, Guilherme Casarões responde quais os reflexos do caso para a relação entre Brasil e EUA. Casarões analisa qual o peso político de aplicar sanções a autoridades de outro país. Ele afirma que “os EUA não podem, em tese, alegar que uma decisão tomada pela Suprema Corte brasileira está certa ou errada”.
-
The impacts of the new environmental law.From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-26 03:16
The Chamber may analyze this week the Bill that loosens the rules for environmental licensing. Last Wednesday (21), the Senate approved the text with a large majority: 54 senators voted in favor; only 13 voted against. Criticized by environmentalists and the Minister of the Environment, Marina Silva, it was nicknamed "Devastation Bill". The project's defenders, such as Senate President Davi Alcolumbre, see it as an opportunity to unlock works. The project facilitates the release of environmental licenses for ventures with potential impact on the environment (such as overpasses, bridges, hydroelectric plants, tailings dams, for example); waives the license for works and activities such as traditional agriculture and small-scale livestock; and creates the License by Adhesion and Commitment (LAC), a type of automatic licensing by self-declaration. To explain how a project that has been in progress for over 20 years gained urgency in Congress, Natuza Nery talks to Marcio Astrini, executive secretary of the Climate Observatory. Astrini comments on the political context of the vote in the Senate and warns about the environmental impacts that may reflect on the entire society – and how this affects the country's image on the eve of COP30, which takes place in November, in Belém.
Original title: Os impactos da nova lei ambiental
Original description: A Câmara pode analisar nesta semana o Projeto de Lei que afrouxa as regras para licenciamento ambiental. Na última quarta-feira (21), o Senado já aprovou o texto com ampla maioria: 54 senadores votaram a favor; apenas 13 votaram contra. Criticado por ambientalistas e pela ministra do Meio Ambiente, Marina Silva, ele foi apelidado de “PL da Devastação”. Já os defensores do projeto, como o presidente do Senado, Davi Alcolumbre, veem uma oportunidade para destravar obras. O projeto facilita a liberação de licença ambiental para empreendimentos com potencial de impacto no meio ambiente (caso de viadutos, pontes, hidrelétricas, barragens de rejeitos, por exemplo); dispensa a licença para obras e para atividades como agricultura tradicional e pecuária de pequeno porte; e cria a Licença por Adesão e Compromisso (LAC), um tipo de licenciamento automático por autodeclaração. Para explicar como um projeto que tramita há mais de 20 anos ganhou urgência no Congresso, Natuza Nery conversa com Marcio Astrini, secretário executivo do Observatório do Clima. Astrini comenta o contexto político da votação no Senado e alerta sobre os impactos ambientais que podem refletir em toda a sociedade – e como isso mexe na imagem do país às vésperas da COP30, que acontece em novembro, em Belém.
-
The risk of antisemitism.From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-23 03:16
Dois funcionários da embaixada israelense foram mortos a tiros em Washington, quarta-feira. Sarah Milgram e Yaron Lischinsky foram baleados perto do Museu Judaico de Washington por Elias Rodríguez. O atirador foi preso. O governo dos EUA classificou o caso como antissemitismo. Líderes mundiais repudiaram o crime, afirmando ser antissemitismo. Michel Gherman explica o antissemitismo. Ele é professor da UFRJ e pesquisador da Universidade Hebraica de Jerusalém, relembrando perseguições históricas a judeus. Gherman explica a diferença entre antissemitismo e antisionismo, e os riscos da guerra Israel-Hamas intensificarem atos contra judeus.
Original title: O risco do antissemitismo
Original description: Dois funcionários da embaixada de Israel foram mortos a tiros na capital dos EUA na noite da quarta-feira (21). Sarah Milgram e Yaron Lischinsky foram baleados do lado de fora do Museu Judaico de Washington – eles tinham acabado de sair de um evento quando foram baleados por um homem identificado como Elias Rodríguez. O atirador foi preso. Após o ataque, o governo dos EUA classificou o caso como antissemitismo. Líderes mundiais repudiaram o crime e também afirmaram se tratar de antissemitismo. Em conversa com Natuza Nery neste episódio, Michel Gherman explica os significados da palavra antissemitismo. Ele, que é professor do Núcleo de Estudos Judaicos da UFRJ e pesquisador do Centro de Estudos do Antissemitismo da Universidade Hebraica de Jerusalém, relembra como judeus foram, ao longo da história, vítimas de perseguição. Gherman responde ainda qual a diferença entre antissemitismo e antisionismo, e fala dos riscos de o atual momento da guerra de Israel contra o grupo terrorista Hamas intensificarem atos contra judeus.
-
Espionagem russa ‘made in Brazil’From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-22 03:16
In 2022, a man with Brazilian documents tried to get an internship at the International Criminal Court in The Hague. Dutch intelligence blocked his entry, Victor Muller Ferreira was extradited and sent back to Brazil, where he remains imprisoned. Victor is actually Sergey Cherkasov. He and at least eight other Russian secret agents used Brazil to "launder" their identities and, in the eyes of the world, be considered Brazilian. The story of Sergey Cherkasov has been closely followed for over three years by journalist Álvaro Pereira Jr, guest of Natuza Nery in this episode. Special reporter for Fantástico, Álvaro recalls how Victor and other Russians posed as Brazilians while acting as secret agents for Vladimir Putin. This Wednesday (21), the American newspaper The New York Times exposed how Brazil became a "factory of spies" for the Moscow government. Álvaro recounts behind-the-scenes details of how he found the documents used by Putin's spies, and how one of them even took forró lessons to avoid raising suspicions about his Brazilianness. He details the meticulous work of the Federal Police to dismantle this "hotbed" of spies. And he concludes how the invasion of Ukraine by Putin's army boosted investigations that found Russian spies worldwide.
Original title: A espionagem russa ‘made in Brazil’
Original description: Em 2022, um homem com documentos brasileiros tentou conseguir um estágio no Tribunal Penal Internacional, em Haia. O serviço de inteligência holandês barrou sua entrada, Victor Muller Ferreira foi extraditado e mandado de volta ao Brasil, onde está preso até hoje. Victor, na verdade, é Sergey Cherkasov. Ele e pelo menos outros oito agentes secretos russos usaram o Brasil para “lavar” suas identidades e, aos olhos do mundo, serem considerados brasileiros. A história de Sergey Cherkasov é acompanhada de perto há mais de três anos pelo jornalista Álvaro Pereira Jr, convidado de Natuza Nery neste episódio. Repórter especial do Fantástico, Álvaro relembra como Victor e outros russos se passavam por brasileiros enquanto atuavam como agentes secretos de Vladimir Putin. Nesta quarta-feira (21), o jornal americano The New York Times expôs como o Brasil se tornou uma “fábrica de espiões” do governo de Moscou. Álvaro conta bastidores de como encontrou os documentos usados pelos espiões de Putin, e como um deles fez até aulas de forró para não levantar suspeitas sobre sua brasilidade. Ele detalha o minucioso trabalhado da Polícia Federal para desmantelar esse “celeiro” de espiões. E conclui como a invasão da Ucrânia pelo exército de Putin impulsionou investigações que encontraram espiões russos mundo afora.
-
Ajuda humanitária a Gaza e pressão sobre Israel.From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-21 03:16
After two and a half months, about 100 trucks with supplies arrived in the Gaza Strip this Tuesday (20). The unblocking of humanitarian aid was done on the same day that the European Union and the United Kingdom increased international pressure for Israel to allow aid to Gaza. For Israel, the blockades serve as a way to force Hamas to release the hostages who have been under the terrorist group's power since the attacks of October 7, 2023. The situation in Gaza is so critical that it led the UN to warn that 14,000 babies could die in 48 hours if aid did not arrive. After international pressure and the UN appeal, about 100 trucks with humanitarian aid entered the territory. "They are attacking us with hunger, with thirst," reports the Palestinian Assmaa Abo Eldijian in conversation with Natuza Nery in this episode. Born in the United Arab Emirates, Assmaa lived in Brazil from the age of 4 to 20. Living in Gaza since 2006, where she married and lives with her children, the Palestinian tells how it is to deal with the conflict that has lasted almost 600 days and has already left more than 50,000 dead. Natuza also speaks with João Koatz Miragaya, who speaks directly from Israel. Master in History from the University of Tel Aviv, Miragaya responds how the Israeli population sees the war against Hamas at this moment. He recalls how the blockade of humanitarian aid was one of Israel's first responses to the Hamas attack that killed more than 1,400 Israelis. And he concludes how the perception of the Israeli population about the war has changed since the last exchange of hostages, in February.
Original title: A ajuda humanitária a Gaza e a pressão sobre Israel
Original description: Depois de dois meses e meio, cerca de 100 caminhões com suprimentos chegaram à Faixa de Gaza nesta terça-feira (20). O desbloqueio da ajuda humanitária foi feito no mesmo dia em que a União Europeia e o Reino Unido engrossaram a pressão internacional para que Israel permitisse ajuda a Gaza. Para Israel, os bloqueios servem como forma de forçar o Hamas a libertar os reféns que estão sob poder do grupo terrorista desde os ataques de 7 de outubro de 2023. A situação de Gaza é tão crítica que a fez a ONU alertar que 14 mil bebês poderiam morrer em 48 horas caso a ajuda não chegasse. Depois da pressão internacional e do apelo da ONU, cerca de 100 caminhões com ajuda humanitária entraram no território. “Estão atacando a gente com fome, com sede”, relata a palestina Assmaa Abo Eldijian em conversa com Natuza Nery neste episódio. Nascida nos Emirados Árabes, Assmaa viveu no Brasil dos 4 aos 20 anos de idade. Morando em Gaza desde 2006, onde se casou e vive com os filhos, a palestina conta como é lidar com o conflito que já dura quase 600 dias e já deixou mais de 50 mil mortos. Natuza fala também com João Koatz Miragaya, que fala direto de Israel. Mestre em História pela Universidade de Tel Aviv, Miragaya responde como a população israelense vê a guerra contra o Hamas neste momento. Ele relembra como o bloqueio de ajuda humanitária foi uma das primeiras repostas de Israel ao ataque do Hamas que matou mais de 1,4 mil israelenses. E conclui como a percepção da população israelense sobre a guerra mudou desde a última troca de reféns, em fevereiro.
-
Gripe aviária: os riscos e o embargo ao frango.From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-20 03:17
The world's third-largest poultry producer, Brazil, managed to keep avian flu away from its commercial farms since confirming the virus in a wild bird in 2023. Until, at the end of last week, a case was detected in Montenegro, Rio Grande do Sul. Since then, more than 15 countries and the European Union have closed their markets to Brazilian chicken meat. In circulation since the 1990s, the avian flu virus has never had proven transmission between humans. There is a risk for people who work directly with contaminated animals. Experts say that consuming chicken meat and eggs is safe. These foods should be well cooked before ingestion. This Monday (19th), the Minister of Agriculture, Carlos Fávaro, stated that the country needs 28 days to be considered free of the H5N1 virus again. By Monday night, four other cases were being investigated. In a conversation with Natuza Nery in this episode, economist José Roberto Mendonça de Barros says that the expectation is that the cases will be isolated and will not cause major turbulence in the Brazilian economy. Founder and partner of MB Associados, the economist explains how Brazilian chicken meat and the surveillance system are well regarded worldwide. He says that the Brazilian situation is very different from what is happening in the USA, where more than 150 million birds were slaughtered. And he explains how the drop in exports could make chicken cheaper in the national market. Paula Salati, g1's Agro reporter, also participates in the episode. Paula recalls how the virus had already been circulating in wild birds for two years and recounts the measures taken by producers and the government to contain the H5N1 virus.
Original title: Gripe aviária: os riscos e o embargo ao frango
Original description: Terceiro maior produtor de aves do mundo, o Brasil conseguiu manter a gripe aviária longe de suas granjas comerciais desde que confirmou o vírus em uma ave silvestre, em 2023. Até que, no fim da semana passada, um caso foi detectado em Montenegro, no Rio Grande do Sul. Desde então, mais de 15 países e a União Europeia fecharam seus mercados para a carne de frango brasileira. Em circulação desde a década de 1990, o vírus da gripe aviária nunca teve a transmissão comprovada entre humanos. Há risco para pessoas que trabalhem diretamente com animais contaminamos. Especialistas dizem que consumir carne de frango e ovos é seguro. Esses alimentos devem ser bem cozidos antes de ingeridos. Nesta segunda-feira (19), o ministro da Agricultura, Carlos Fávaro, afirmou que o país precisa de 28 dias para ser considerado livre do vírus H5N1 de novo. Até a noite da segunda-feira, outros quatro casos eram investigados. Em conversa com Natuza Nery neste episódio, o economista José Roberto Mendonça de Barros diz que a expectativa é que os casos sejam isolados e não causem grandes turbulências na economia brasileira. Fundador e sócio da MB Associados, o economista explica como a carne de frango e o sistema de vigilância brasileiro são bem-vistos mundo afora. Ele diz que a situação brasileira é bem diferente do que acontece nos EUA, onde mais de 150 milhões de aves foram sacrificadas. E explica como a queda nas exportações pode deixar o frango mais barato no mercado nacional. Participa também do episódio Paula Salati, repórter de Agro do g1. Paula relembra como o vírus já circulava em aves silvestres há dois anos e conta as medidas tomadas por produtores e pelo governo para conter o vírus H5N1.
-
The face of risk: the face as passwordFrom 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-19 03:16
The use of biometrics has greatly accelerated and facilitated the lives of many: unlocking cell phones, accessing bank accounts, entering buildings and even stadiums. The technology uses facial features as a kind of "password". An advance that brings benefits, but also risks. Last week, the Federal Police arrested criminals who bypassed a biometrics system to access user accounts on the gov.br platform. In this episode, Natuza Nery talks to Ronaldo Lemos, chief scientist at the Institute of Technology and Society of Rio de Janeiro. Ronaldo explains how each person's face is "sensitive data" and requires a high level of protection, like banking data. He answers in which cases it is possible to refuse the use of one's face to access certain environments. Ronaldo Lemos indicates how to protect oneself and cites good examples of identification use, as is the case in India. With more than 1.4 billion inhabitants, the country created an individual recognition system through the iris of the eyes and fingerprints. Afterwards, the conversation is with Álvaro Massad Martins, executive director of IT By Insight, and coordinator of the MBA in Cybersecurity at FGV. He details how biometrics systems work and gives tips on what to do to protect yourself from possible fraud.
Original title: A face do risco: o rosto como senha
Original description: O uso da biometria acelerou e facilitou, e muito, a vida de muita gente: desbloquear o celular, acessar a conta do banco, entrar em prédios e até em estádios. A tecnologia usa características do rosto de cada pessoa como uma espécie de “senha”. Um avanço que traz benefícios, mas também riscos. Na semana passada, a PF prendeu criminosos que burlavam um sistema de biometria para acessar a conta de usuários na plataforma gov.br. Neste episódio, Natuza Nery conversa com Ronaldo Lemos, cientista-chefe do Instituto Tecnologia e Sociedade do Rio de Janeiro. Ronaldo expõe como o rosto de cada pessoa é um “dado sensível” e requer um nível de proteção elevado, como dados bancários. Ele responde em quais casos é possível negar o uso do próprio rosto para acessar determinados ambientes. Ronaldo Lemos indica como se proteger e cita bons exemplos de uso de identificação, como é o caso da Índia. Com mais de 1,4 bilhão de habitantes, o país criou um sistema de reconhecimento individual através da íris dos olhos e das digitais das mãos. Depois, a conversa é com Álvaro Massad Martins, diretor-executivo da IT By Insight, e coordenador do MBA em Cibersegurança da FGV. Ele detalha como os sistema de biometria funcionam e dá dicas do que fazer para se proteger de possíveis fraudes.
-
Abuse of children and adolescents: silenceFrom 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-16 03:16
National Day to Combat Child Sexual Abuse and Exploitation is celebrated next Sunday, May 18th. In Brazil, 13 children and adolescents are victims of some type of sexual, physical, or psychological violence every hour. There are more than 115,000 victims per year, according to the 2025 Violence Atlas, released this week by Ipea and the Brazilian Public Security Forum. In this episode, Natuza Nery listens to the account of one of these victims, the artist Georgia Bergamim. At 34 years old, Georgia had her story told in the documentary 'Despite'. On the Matter, she recalls when she realized she was a victim of her stepfather and how she was silenced by people close to her. "While I was a child, I never felt confident in being able to talk about it," she says, recalling how she "emitted signals" that something was wrong. She talks about how the routine of abuse marked the way she deals with her own body. And she recalls the mechanisms that helped her cope with the trauma. Also participating in the episode is lawyer Luciana Temer, CEO of the Liberta Institute, which works to combat sexual violence against minors. Luciana exposes the existence of an "epidemic of abuse" that may be even greater: according to her, only 11% of cases are reported.
Original title: Abuso de crianças e adolescentes: o silêncio
Original description: O Dia Nacional de Combate ao Abuso e à Exploração Sexual Infantil é celebrado no próximo domingo, 18 de maio. No Brasil, 13 crianças e adolescentes são vítimas de algum tipo de violência sexual, física ou psicológica a cada hora. São mais de 115 mil vítimas por ano, segundo o Atlas da Violência 2025, divulgado nesta semana pelo Ipea e pelo Fórum Brasileiro de Segurança Pública. Neste episódio, Natuza Nery ouve o relato de uma dessas vítimas, a artista Georgia Bergamim. Aos 34 anos, Georgia teve sua história contada no documentário ‘Apesar de’. No Assunto, ela relembra quando percebeu que era vítima do padrasto e como foi silenciada por pessoas próximas. “Enquanto eu era criança, nunca senti confiança em poder falar sobre isso”, diz, ao lembrar como “emitia sinais” de que havia algo errado. Ela fala como a rotina de abusos marcou a forma com que ela lida com o próprio corpo. E relembra os mecanismos que a ajudaram a lidar com o trauma. Participa também do episódio a advogada Luciana Temer, diretora-presidente do Instituto Liberta, que atua no enfrentamento da violência sexual contra menores. Luciana expõe a existência de uma “epidemia de abusos” que pode ser ainda maior: segundo ela, apenas 11% dos casos são denunciados.
-
A relação tensa entre a Câmara e o Supremo.From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-15 03:16
Last week, a decision by the Chamber of Deputies plenary suspended the criminal action against Congressman Alexandre Ramagem (PL-RJ), defendant for attempted coup. Since then, the Chamber and the Supreme Court have returned to a "tug-of-war": the five ministers of the Supreme Court's 1st Panel overturned the Chamber's decision. Subsequently, the president of the Chamber, Congressman Hugo Motta (Republicanos-PB), filed an appeal with the Supreme Court requesting that the case be analyzed by the full Court. The case reignites an institutional crisis between the Legislative and Judiciary branches, as Natuza Nery explains in this episode in conversation with Fernando Abrucio. Professor at FGV-SP and commentator for GloboNews, Abrucio details the political and legal meanings of the Chamber's decision and the Supreme Court's response. He assesses the current status of the relationship between parliamentarians and ministers of the Supreme Court. For Abrucio, despite the current tension, the relationship between the two powers is in the "easy phase": he answers what the prospects are for an even greater crisis. And he concludes what Hugo Motta's intention is in doubling down and appealing the Supreme Court's decision in the Ramagem case. Abrucio points out that the president of the Chamber signals to his peers that, in the future, he may defend each of them.
Original title: A tensa relação entre Câmara e Supremo
Original description: Na semana passada, uma decisão do Plenário da Câmara dos Deputados suspendeu a ação penal contra o deputado Alexandre Ramagem (PL-RJ), réu por tentativa de golpe. Desde então, Câmara e Supremo voltaram a um “estica e puxa”: os cinco ministros da 1ª Turma do Supremo derrubaram a decisão da Câmara. Na sequência, o presidente da Câmara, deputado Hugo Motta (Republicanos-PB), entrou com um recurso no Supremo pedindo que o caso seja analisado pela integralidade da Corte. O caso reacende uma crise institucional entre Legislativo e Judiciário, como explica neste episódio Natuza Nery em conversa com Fernando Abrucio. Professor da FGV-SP e comentarista da GloboNews, Abrucio detalha os sentidos, políticos e jurídicos, da decisão da Câmara e a resposta do Supremo. É ele quem avalia o atual status da relação entre parlamentares e ministros da Suprema Corte. Para Abrucio, apesar do atual tensionamento, a relação entre os dois poderes está na “fase fácil”: ele responde quais são as perspectivas de uma crise ainda maior. E conclui qual a intenção de Hugo Motta ao dobrar a aposta e recorrer da decisão do Supremo no caso Ramagem. Abrucio aponta que o presidente da Câmara sinaliza a seus pares que, no futuro, poderá defender cada um deles.
-
O adeus a Pepe Mujica.From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-14 03:08
At 89, Pepe Mujica died Tuesday (13th) from esophageal cancer. Mujica fought the Uruguayan dictatorship and suffered torture during his over 10 years of imprisonment. Pardoned and freed in 1985, he entered partisan life. Elected president in 2010, he governed until 2015, then served as senator until retiring from politics. At the end of 2024, he made his last speech at a rally: "I am an old man who is very close to retiring to a place from which there is no return." To recall Mujica's trajectory and how he went from guerrilla to "pop icon," Natuza Nery talks with Ariel Palácios, Globo's correspondent in Buenos Aires. Ariel, author of the book "Latin America, Side B," recalls meetings he had with Mujica, and the day he was the former Uruguayan president's bodyguard. Ariel details the political life of the former Uruguayan president, from guerrilla times to retirement, and what differentiated him from other leaders. "He was not a classic politician. He was like the figure of a grandfather, without being a paternal and populist figure," he affirms. Ariel highlights Mujica's simple profile, in line with Uruguayan culture, where ostentation is devalued. And he concludes what Pepe Mujica's legacy is: "he showed that a politician can live austerely."
Original title: O adeus a Pepe Mujica
Original description: Aos 89 anos, Pepe Mujica morreu na terça-feira (13) vítima de um câncer no esôfago. Mujica lutou contra a ditadura uruguaia e sofreu tortura durante os mais de 10 anos em que ficou preso. Anistiado e livre em 1985, entrou para a vida partidária. Eleito presidente em 2010, governou o país até 2015, e depois atuou como senador até se aposentar da política. No fim de 2024, fez seu último discurso em um comício: “sou um ancião que está muito perto de se retirar para um lugar que não se tem mais volta”. Para relembrar a trajetória de Mujica e como ele foi de guerrilheiro a “ícone pop”, Natuza Nery conversa com Ariel Palácios, correspondente da Globo em Buenos Aires. Ariel, autor do livro “América Latina, Lado B”, relembra encontros que teve com Mujica, e o dia em que foi guarda-costas do ex-presidente uruguaio. Ariel detalha a vida política do ex-presidente uruguaio, dos tempos de guerrilheiro à aposentadoria, e o que o diferenciava de outros líderes. “Ele não era um político clássico. Era como a figura do avô, sem ser uma figura paternal e populista”, afirma. Ariel destaca o perfil simples de Mujica, em consonância com a cultura uruguaia, onde a ostentação é desvalorizada. E conclui qual o legado de Pepe Mujica: “ele mostrou que um político pode viver de maneira austera”.
-
EUA x China: TruceFrom 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-13 03:16
After months of escalating tariff disputes, the United States and China jointly announced a 90-day truce in reciprocal tariffs between the two countries. Thus, US tariffs on Chinese imports will fall from 145% to 30%. And China's rates on American products will be reduced from 125% to 10%. To explain how the two sides reached the agreement – released after a series of meetings between trade officials over the weekend in Switzerland – Natuza Nery speaks with economist Otaviano Canuto. Professor at George Washington University, in the USA, Canuto details how Donald Trump's tariffs reflected on the American economy. He, who was vice-president of the World Bank and executive director of the IMF, analyzes whether the truce between the US and China removes the fear of recession. Direct from China, professor Marcus Vinicius de Freitas details the effects of the tariff in the Asian country, and what are the responses of the Beijing government. He, who teaches at the University of Foreign Affairs of China, talks about how the negotiations between the two parties were. Marcus Vinicius also talks about what to expect from the meeting between Lula and Xi Jinping, scheduled for this Tuesday, and what is the status of the relationship between Brazil and China.
Original title: EUA x China: a trégua
Original description: Depois de meses de escalada na disputa tarifária, Estados Unidos e China anunciaram, em conjunto, uma trégua de 90 dias nas tarifas recíprocas entre os dois países. Assim, as tarifas dos EUA sobre as importações chinesas vão cair de 145% para 30%. E as taxas da China sobre os produtos americanos serão reduzidas de 125% para 10%. Para explicar como os dois lados chegaram ao acordo – divulgado após uma série de reuniões entre autoridades comerciais durante o fim de semana na Suíça -, Natuza Nery conversa com o economista Otaviano Canuto. Professor na Universidade George Washington, nos EUA, Canuto detalha como as tarifas de Donald Trump refletiram na economia americana. Ele, que foi vice-presidente do Banco Mundial e diretor-executivo do FMI, analisa se a trégua entre EUA e China afasta o temor de recessão. Direto da China, o professor Marcus Vinicius de Freitas detalha os efeitos do tarifaço no país asiático, e quais as respostas do governo de Pequim. Ele, que dá aulas na Universidade de Relações Exteriores da China, fala sobre como foram as negociações entre as duas partes. Marcus Vinicius fala ainda sobre o que esperar do encontro entre Lula e Xi Jinping, marcado para esta terça-feira, e o qual o status da relação entre Brasil e China.
-
Caxemira e o risco nuclear Índia-PaquistãoFrom 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-12 03:16
Nestled in the heart of the Himalayan mountain range, the Kashmir region is rich in natural beauty and water resources. A strategic place where the interests of three countries collide: Pakistan, India, and China. And the scene of three wars between Pakistanis and Indians, in a conflict that has lasted almost 80 years. Historical tension reignited in mid-April, when an attack in the Indian region of Kashmir left 26 tourists dead, mostly Hindus. India's Prime Minister Narendra Modi blamed Pakistan for the attack. On the other side, the Pakistani government denied it and launched an offensive against the neighboring country. On Saturday (10th), US President Donald Trump announced a truce in the conflict, but hours later, India and Pakistan exchanged accusations of disrespect for the ceasefire. The hostilities put the world on alert, as both countries have nuclear weapons. To explain the origins of the dispute in Kashmir and the risk of an escalation in the conflict between India and Pakistan, Natuza Nery receives Gunther Rudzit. Rudzit, PhD in Political Science from USP and professor of International Relations at ESPM, details the status of recent tension between the two countries, the size of each side's nuclear arsenal, and how China plays an important role in this story.
Original title: A Caxemira e o risco nuclear Índia x Paquistão
Original description: Fincada no coração das cordilheiras do Himalaia, a região da Caxemira é rica em belezas naturais e em recursos hídricos. Um lugar estratégico onde os interesses de três países colidem: Paquistão, Índia e China. E palco de três guerras entre paquistaneses e indianos, em um conflito que dura quase 80 anos. A tensão histórica reacendeu em meados de abril, quando um ataque na região indiana da Caxemira deixou 26 turistas mortos, a maioria hindus. O primeiro-ministro da Índia, Narendra Modi, acusou o Paquistão pelo ataque. Do outro lado, o governo paquistanês negou e iniciou uma ofensiva contra o país vizinho. No sábado (10), o presidente americano Donald Trump anunciou uma trégua no conflito, mas, horas depois, Índia e Paquistão trocaram acusações de desrespeito ao cessar-fogo. As hostilidades colocam o mundo em alerta, já que os dois países têm armas nucleares. Para explicar as origens da disputa na Caxemira e o risco de uma escalada no conflito entre Índia e Paquistão, Natuza Nery recebe Gunther Rudzit. Doutor em Ciência Política pela USP e professor de Relações Internacionais da ESPM, Rudzit detalha o status da tensão recente entre os dois países, qual o tamanho do arsenal nuclear de cada lado, e como a China tem papel importante nesta história.
-
Temos papa: Leão XIVFrom 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-09 03:17
It was past 6 PM local time when the expected white smoke began to emerge from the Sistine Chapel chimney in the Vatican. On the second day of the conclave, it was the sign the world awaited: the 133 cardinals gathered had a consensus on the new pope. Born in the USA, Robert Francis Prevost, 69, was elected and chose the name Leo XIV. Vatican expert Mirticeli Medeiros describes who Prevost is – she was the one who, on the subject of last Wednesday (7th), the starting date of the conclave, warned about the possibility of him being the new pope. Live from St. Peter's Square, in the Vatican, Mirticeli speaks again with Natuza Nery to recall who Prevost is and the meanings around the choice of the name Leo XIV. She answers whether the new pope represents continuity in relation to Francis, his predecessor. And she analyzes the signs given by Leo XIV in his first speech. Also participating, live from the Vatican, is journalist Gerson Camarotti. Commentator for TV Globo, GloboNews and columnist for g1, Camarotti reports on how the campaign was conducted in favor of Prevost, a cardinal who became a Peruvian citizen. Camarotti recalls how Prevost acted within the Catholic Church and what to expect from the relationship between Leo XIV and the President of the USA, Donald Trump, criticized by Prevost for his immigration policy.
Original title: Habemus papam: Leão XIV
Original description: Passava das 18h no horário local, quando a esperada fumaça branca começou a sair da chaminé da Capela Sistina, no Vaticano. No segundo dia de conclave, era o sinal que o mundo esperava: os 133 cardeais reunidos tinham um consenso sobre o novo papa. Nascido nos EUA, Robert Francis Prevost, de 69 anos, foi eleito e escolheu o nome de Leão XIV. A vaticanista Mirticeli Medeiros descreve quem é Prevost – foi ela que, no Assunto da última quarta-feira (7), data de início do conclave, alertou sobre a possibilidade de ele ser o novo papa. Direto da Praça de São Pedro, no Vaticano, Mirticeli volta a conversar com Natuza Nery para relembrar quem é Prevost e os significados em torno da escolha do nome Leão XIV. Ela responde se o novo papa representa continuidade em relação a Francisco, seu antecessor. E analisa os sinais dados por Leão XIV em seu primeiro discurso. Participa também, direto do Vaticano, o jornalista Gerson Camarotti. Comentarista da TV Globo, da GloboNews e colunista do g1, Camarotti relata como foi a campanha feita a favor de Prevost, cardeal que se naturalizou peruano. Camarotti relembra como Prevost atuou dentro da Igreja Católica e o que esperar da relação entre Leão XIV e o presidente dos EUA, Donald Trump, criticado por Prevost por sua política de imigração.
-
The Chamber wants to have more deputies.From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-08 03:16
In 2023, a unanimous Supreme Federal Court decision mandated Congress to redistribute the 513 Chamber seats based on the 2022 Census data – the number of deputies is proportional to each state's population. The STF gave until June 30th of this year for the redistribution. Otherwise, the TSE should do the redivision. With the deadline approaching, the Chamber approved last Tuesday (6th) a bill increasing the number of federal deputies from 513 to 531. There were 270 votes in favor and 207 against. Now, the text goes to the Senate. To explain the project's political and economic impacts, Natuza Nery receives Lara Mesquita. Doctor in Political Science and professor at FGV's School of Economics in São Paulo, Lara details what the project foresees and analyzes whether it corrects, or not, representativeness distortions in the Chamber of Deputies.
Original title: A Câmara quer ter mais deputados
Original description: Em 2023, uma decisão unânime dos ministros do Supremo Tribunal Federal determinou que o Congresso redistribuísse as 513 vagas da Câmara com base nos dados do Censo de 2022 – o número de deputados é proporcional à população de cada estado. O STF deu até o dia 30 de junho deste ano para que a redistribuição fosse feita. Caso contrário, o TSE deveria fazer a redivisão. Com a aproximação do prazo final, a Câmara aprovou na última terça-feira (6), um projeto que amplia de 513 para 531 o número de deputados federais. Foram 270 votos a favor e 207 contra. Agora, o texto segue para o Senado. Para explicar os impactos políticos e econômicos do projeto, Natuza Nery recebe Lara Mesquita. Doutora em Ciência Política e professora na Escola de Economia da FGV de São Paulo, Lara detalha o que prevê o projeto e analisa se ele corrige, ou não, distorções de representatividade na Câmara dos Deputados.
-
Conclave: a eleição ultrassecreta dos Papas.From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-07 03:16
"Todos para fora."
Original title: Conclave: a eleição ultrassecreta dos Papas
Original description: "Extra omnes". Estas são as palavras ditas por um oficial do Vaticano ao fechar as portas da Capela Sistina. Do latim “todos para fora”, elas dão início ao processo sigiloso que, a partir da manhã desta quarta-feira, vai eleger o sucessor do Papa Francisco. A eleição do sumo pontífice terá a presença de 133 cardeais de 70 países – para que o novo papa seja eleito, é preciso que ele tenha 89 votos. Sem candidatos oficiais, o processo pode levar dias, como explica a vaticanista Mirticeli Medeiros em conversa com Natuza Nery neste episódio. Ph.D em história do catolicismo pela Universidade Gregoriana e correspondente da GloboNews na Itália, Mirticeli lista quais são os nomes cotados para ser o novo Papa e as chances de um cardeal brasileiro ser o escolhido por seus pares: “é improvável, mas não impossível”, diz. Direto de Roma, Mirticeli relata qual o clima na cidade e como o processo de “internacionalização” do colégio de cardeais pode dificultar um consenso. “Muitos nem se conhecem e há barreiras linguísticas”, diz. Ela conta quais temas foram discutidos nas reuniões pré-conclave e dá detalhes sobre figuras pouco conhecidas, os chamados “pope makers”, uma espécie de “cabo eleitoral” que ajuda cardeais indecisos a escolher um candidato.
-
INSS: X-ray of the scandal.From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-06 03:16
The billion-dollar fraud that ousted Carlos Lupi (PDT) from the Ministry of Social Security opened a new crisis within the Lula government. The opposition promises to open a CPI this week to investigate the scheme that may have diverted more than R$ 6 billion and affected more than 4 million people. Meanwhile, the government promises in the coming days the plan to compensate retirees and pensioners who were harmed. In conversation with Natuza Nery in this episode, GloboNews reporter Guilherme Balza traces the timeline of this unprecedented fraud at the INSS. Balza, who closely follows the scandal, recalls the signs that show how the now former minister Carlos Lupi was negligent about the scheme. He also explains how, in just one act, the INSS released the irregular discount on benefits of more than 34.5 thousand retirees. To explain the political effects of the fraud, Natuza Nery also receives journalist Daniela Lima. Columnist for g1 and presenter of GloboNews, Daniela reveals how the investigation into this case may go beyond payroll deductions and what developments were discovered by the Federal Court of Accounts (TCU). Daniela also analyzes the political dimension of the case and the possible developments of a CPI on the scandal.
Original title: INSS: O raio-X do escândalo
Original description: A fraude bilionária que derrubou Carlos Lupi (PDT) do Ministério da Previdência abriu uma nova crise dentro do governo Lula. A oposição promete para esta semana a abertura de uma CPI para investigar o esquema que pode ter desviado mais de R$ 6 bilhões e atingido mais de 4 milhões de pessoas. Enquanto isso, o governo promete para os próximos dias o plano para ressarcir aposentados e pensionistas que foram lesados. Em conversa com Natuza Nery neste episódio, o repórter da GloboNews Guilherme Balza traça a linha do tempo desta fraude sem precedentes no INSS. Balza, que acompanha de perto o escândalo, relembra os sinais que mostram como o agora ex-ministro Carlos Lupi foi omisso sobre o esquema. Ele explica também como, em apenas um ato, o INSS liberou o desconto irregular em benefícios de mais de 34,5 mil aposentados. Para explicar os efeitos políticos da fraude, Natuza Nery recebe também a jornalista Daniela Lima. Colunista do g1 e apresentadora da GloboNews, Daniela revela como a investigação sobre esse caso pode ir além dos descontos em folha e o quais desdobramentos foram descobertos pelo Tribunal de Contas da União (TCU). Daniela analisa ainda a dimensão política do caso e os possíveis desdobramentos de uma CPI sobre o escândalo.
-
Weight loss drugs: uses and abuses.From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-05 03:16
Drugs like Ozempic, Wegovy, and Monjaro were originally created to treat type 2 diabetes, but have shown surprising performance in combating obesity as well. Studies show that, under proper medical guidance, the use of these drugs results in a loss of up to 20% of the patient's initial weight. Produced from semaglutide, a substance that acts on satiety control, the drugs are applied via injection and have the shape of a "pen". The fame of miraculous solution for weight loss resulted in a real rush to pharmacies: the rampant use, without medical indication or supervision, has transformed these drugs into a public health problem. The list of dangers involves self-medication, smuggling, counterfeiting and even hospitalizations due to inappropriate use. Therefore, Anvisa decided that the medical prescription must be retained at the time of purchase of these slimming pens. To explain what this means in practice, Alan Severiano talks to the endocrinologist Bruno Geloneze, principal researcher at the Obesity and Comorbidities Research Center (OCRC), at Unicamp. Geloneze also talks about the risks of the rampant use of these drugs and says what are the benefits for people who really need and undergo a complete treatment - which includes changes in diet and lifestyle.
Original title: Remédios para emagrecer: usos e abusos
Original description: Medicamentos como o Ozempic, o Wegovy e o Monjaro foram originalmente criados para tratar diabetes tipo 2, mas apresentaram desempenho surpreendente para combater também a obesidade. Estudos apontam que, sob orientação médica adequada, o uso desses remédios resulta em perda de até 20% do peso inicial do paciente. Produzidos a partir da semaglutida, substância que atua no controle da saciedade, os remédios são aplicados via injeção e tem o formato de uma “caneta”. A fama de solução milagrosa para o emagrecimento resultou numa verdadeira corrida às farmácias: o uso desenfreado, sem indicação médica ou supervisão, transformou esses medicamentos num problema de saúde pública. A lista de perigos envolve automedicação, contrabando, falsificações e até internações por uso inadequado. Por isso, a Anvisa decidiu que a receita médica deve ser retida no momento da compra dessas canetas emagrecedoras. Para explicar o que isso significa na prática, Alan Severiano conversa com o médico endocrinologista Bruno Geloneze, pesquisador principal do Centro de Pesquisa em Obesidade e Comorbidades (OCRC), da Unicamp. Geloneze também fala sobre os riscos do uso desenfreado desses remédios e diz quais são os benefícios para as pessoas que realmente precisam e fazem um tratamento completo – o que inclui mudanças na alimentação e estilo de vida.
-
REPRISE – Brazil of 'Anything Goes'From 🇧🇷 O Assunto, published at 2025-05-02 03:16
In the week TV Globo celebrates 60 years, O Assunto replays the special episode about the soap opera Vale Tudo. Originally aired between 1988 and 1989, the plot marked the history of Brazilian television from the ethical conflict: is anything worth doing to get ahead? Written by Gilberto Braga, Aguinaldo Silva and Leonor Bassères, the soap opera also addresses fundamental aspects of Brazilian society. The remake of Vale Tudo, on air since March 31 on TV Globo and Globoplay, revisits the same dilemmas, but from the perspective of today's Brazil. The author of the new version, Manuela Dias, emphasizes the challenge of balancing recognition of the original work with the need to surprise the public, incorporating the numerous technological, cultural and social updates that have occurred since then. "The biggest challenge will be killing Odete Roitman," says Manuela, in an interview with Natuza Nery - she even reveals that she already has a suspect in mind to take on the murder. The playwright tells how she updated the plot to the world of 2025 without mischaracterizing iconic characters such as Odete Roitman herself, as well as Raquel and Maria de Fátima. And to explain the importance of "Vale Tudo" for television drama and Brazilian culture, Natuza also talks with historian Martina Spohr, professor and coordinator of the laboratory for studies on the State, power and society at the School of Social Sciences/CPDOC, of FGV in Rio de Janeiro.
Original title: REPRISE – O Brasil de ‘Vale Tudo’
Original description: Na semana em que a TV Globo comemora 60 anos, O Assunto reprisa o episódio especial sobre a novela Vale Tudo. Originalmente exibida entre 1988 e 1989, a trama marcou a história da televisão brasileira a partir do conflito ético: vale tudo para se dar bem? Escrita por Gilberto Braga, Aguinaldo Silva e Leonor Bassères, a novela aborda também aspectos fundamentais da sociedade brasileira. O remake de Vale Tudo, no ar desde o último dia 31 de março na TV Globo e no Globoplay, revisita os mesmos dilemas, mas sob a perspectiva do Brasil de hoje. A autora da nova versão, Manuela Dias, enfatiza o desafio de equilibrar o reconhecimento da obra original com a necessidade de surpreender o público, incorporando as inúmeras atualizações tecnológicas, culturais e sociais ocorridas desde então. “O maior desafio será matar Odete Roitman”, afirma Manuela, em entrevista a Natuza Nery - ela revela, inclusive, que já tem um suspeito em mente para assumir o assassinato. A dramaturga conta como fez para atualizar a trama ao mundo de 2025 sem descaracterizar personagens icônicos como a própria Odete Roitman, além de Raquel e Maria de Fátima. E para explicar a importância de "Vale Tudo" para a teledramaturgia e para a cultura brasileira, Natuza conversa também com a historiadora Martina Spohr, professora e coordenadora do laboratório de estudos sobre Estado, poder e sociedade da Escola de Ciências Sociais/CPDOC, da FGV do Rio de Janeiro.